Transcription avec traduction de fichier audio/vidéo

Vous avez besoin de transcrire un fichier audio ou vidéo en texte ? Vous cherchez un service rapide, fiable et de qualité ? Vous voulez faire appel à des professionnels qualifiés et expérimentés ?

Ne cherchez plus, Trad Lingo est la solution qu’il vous faut ! Nous sommes un cabinet de traduction spécialisé dans la transcription de tout type de contenu : interviews, conférences, podcasts, webinaires, etc. Nous pouvons transcrire vos fichiers dans sept langues (Français, Anglais, Italien, Allemand, Espagnol, Portugais et Arabe) avec une garantie de respect des délais et de la confidentialité.

Notre équipe est composée de transcripteurs natifs, diplômés et formés aux normes de transcription. Nous utilisons des outils performants et sécurisés pour vous offrir un résultat impeccable. Nous vous livrons vos transcriptions au format de votre choix, avec ou sans relecture, selon vos besoins.

Pour bénéficier de notre service de transcription, rien de plus simple : il vous suffit de nous envoyer votre fichier via notre plateforme en ligne, de choisir les options souhaitées et de valider votre commande. Vous recevrez ensuite votre transcription par e-mail dans les meilleurs délais.

N’attendez plus, confiez-nous vos projets de transcription et profitez d’un service de qualité à des tarifs compétitifs.

Souhaitez-vous une cotation de transcription avec traduction en français, anglais, allemand ou autre langue ?

Qu’est-ce que la transcription professionnelle ?

La transcription professionnelle est un service qui consiste à convertir des fichiers audio ou vidéo en texte écrit. Ce service peut être utilisé pour diverses raisons, telles que la rédaction de comptes rendus, de procès-verbaux, de rapports, de sous-titres, de livres, etc.

La transcription professionnelle offre plusieurs avantages, tels que la facilité d’accès, la précision, la confidentialité, le gain de temps et d’argent, etc. Il existe différents types de transcription professionnelle, selon le niveau de fidélité au contenu original, le domaine d’application, le format de livraison, etc.

Par exemple, on peut distinguer la transcription intégrale, la transcription épurée, la transcription synthétique, la transcription juridique, la transcription médicale, la transcription verbatim, la transcription adaptée, etc. Elle peut être réalisée par des logiciels ou par des humains. Les logiciels offrent une rapidité et un coût réduits, mais peuvent présenter des erreurs ou des incohérences. Les humains offrent une qualité et une fiabilité supérieures, mais demandent plus de temps et de ressources. La transcription professionnelle est donc un service utile et polyvalent qui répond à différents besoins et exigences.

Mots clés

Transcription avec traduction – Transcription professionnelle – Transcription juridique – Transcription audio – Transcription vidéo – Cabinet de transcription – Agence de transcription